PAU Latín II
La PAU de Latín II es asignatura troncal de la modalidad de Humanidades, decisiva para acceder a Filología Clásica, Hispánica, Filosofía, Historia, Historia del Arte, Lingüística, Traducción e Interpretación, Derecho y Educación. Pondera 0,2 (máximo) en estos grados en la mayoría de universidades públicas.
Su examen es muy específico: el corazón es la traducción de un texto latino (con autores como César, Cicerón, Salustio o Eutropio) usando diccionario, complementada con preguntas de morfosintaxis, etimología y literatura latina.
Aquí tienes el temario LOMLOE de Latín II, cómo se estructura por CCAA, qué autores caen siempre y consejos específicos. Para el solucionario del curso, mira el hub de Latín II de 2 Bach.
📑 Índice de contenidos
Temario LOMLOE de Latín II
El currículo LOMLOE estructura Latín II en cinco bloques interdependientes:
- Morfología nominal y verbal: las cinco declinaciones (nominativo, acusativo, genitivo, dativo, ablativo, vocativo), pronombres personales, demostrativos, relativos; conjugación regular (las cuatro) e irregular (sum, possum, fero, eo, volo, nolo, malo).
- Sintaxis de la oración: concordancia, oración simple, oraciones compuestas (coordinadas y subordinadas), proposiciones de infinitivo, ablativo absoluto, supinos y participios.
- Traducción de prosa clásica: textos de César (Bellum Gallicum, Bellum Civile), Cicerón (Catilinarias, De officiis), Salustio (Bellum Catilinae), Eutropio (Breviarium). Cada CCAA fija los autores y obras de referencia.
- Léxico y etimologías: vocabulario latino frecuente, derivación de palabras castellanas, evolución fonética del latín al castellano (apócope, asimilación, sonorización, palatalización).
- Literatura latina: principales géneros (épica, lírica, teatro, oratoria, historiografía) y autores (Virgilio, Horacio, Ovidio, Catulo, Plauto, Terencio, Cicerón, César, Tito Livio, Tácito, Suetonio).
Cómo es la PAU de Latín II en las distintas CCAA
El examen estándar dura 90 minutos, ofrece dos opciones (A/B) y se distribuye en: traducción de 4-6 líneas latinas (vale el 50-60% de la nota) + análisis morfosintáctico de palabras o frases + cuestiones de etimología + pregunta de literatura. Se permite diccionario latín-español.
En Madrid, la EvAU de Latín II propone dos opciones con un texto a traducir (de César, Salustio o Eutropio) + 4-5 preguntas sobre morfosintaxis, etimología y literatura latina. Diccionario permitido.
En Andalucía, la PEvAU sigue formato similar: traducción (a menudo de César o Salustio) + análisis morfosintáctico de la oración + pregunta de etimología + pregunta de literatura. Diccionario permitido.
En Cataluña, las PAU de Llatí incluyen además contenidos sobre la pervivencia del mundo clásico en la cultura europea. Estructura: traducción + cuestiones lingüísticas y culturales.
En la Comunidad Valenciana, formato próximo al andaluz con peso de la traducción.
En Galicia, traducción + cuestiones de morfosintaxis, etimología y literatura. La pervivencia del latín en gallego suele aparecer como cuestión.
En Castilla y León, formato similar al de Madrid (traducción + cuestiones + literatura, con diccionario permitido).
Qué entra siempre y qué casi nunca
Patrones recurrentes en la PAU de Latín II:
- Siempre cae una traducción de prosa clásica (5-7 líneas) — vale el 50-60% de la nota.
- Siempre cae análisis morfosintáctico (análisis de palabras del texto + análisis de la oración).
- Suele caer pregunta de etimología (palabras castellanas derivadas de un término latino + cambios fonéticos).
- Suele caer pregunta de literatura latina (sobre un género o autor concreto del temario).
- Casi nunca cae traducción de verso (Virgilio, Horacio): se prefiere prosa porque es más regular sintácticamente.
- Casi nunca caen autores menores (Apuleyo, Aulo Gelio, Marcial). El canon es César + Cicerón + Salustio + Eutropio.
Cómo se prepara la PAU de Latín II
Cuatro consejos clave para preparar Latín II:
- Traduce un texto diario del último trimestre con diccionario. La velocidad de búsqueda y la identificación de estructuras sintácticas se entrenan con volumen.
- Memoriza las cinco declinaciones y los tiempos verbales de las cuatro conjugaciones regulares al 100%. Sin memorización de morfología no hay traducción posible.
- Domina el ablativo absoluto, las proposiciones de infinitivo y las subordinadas con «ut»/»ne»: son las construcciones más frecuentes en los textos PAU y donde más fallan los estudiantes.
- Aprende 200 palabras latinas frecuentes: con ellas reconoces el 80% del texto sin diccionario y solo necesitas buscar las específicas, lo que ahorra mucho tiempo.
Otros recursos de Latín II
Si buscas más material para preparar esta asignatura:
- 📚 Solucionarios del libro de texto de Latín II — todas las editoriales del curso.
- 🎯 Hub principal de PAU / EBAU / Selectividad 2026 — todas las CCAA y todas las asignaturas.
Preguntas frecuentes sobre la PAU de Latín II
¿Se permite diccionario en la PAU de Latín II?
Sí, en todas las CCAA. Se permite diccionario latín-español (no traductor electrónico ni bilingüe digital). Los más usados son el Vox, el Spes o el de la editorial SM.
¿Qué autores son los más recurrentes en la traducción?
Julio César (Bellum Gallicum), Salustio (Bellum Catilinae), Eutropio (Breviarium) y Cicerón (Catilinarias, De officiis). Su prosa es regular sintácticamente y de vocabulario asequible.
¿Cuánto vale la traducción en la nota?
Habitualmente entre el 50% y el 60% de la nota total. El resto se reparte entre análisis morfosintáctico, etimología y literatura. La traducción es lo más decisivo.
¿Pondera Latín II para Derecho o Filología?
Sí. Pondera 0,2 (máximo) en Filología Clásica, Hispánica, Filosofía, Historia, Historia del Arte, Lingüística, Traducción e Interpretación. En Derecho suele ponderar 0,1-0,2 según universidad.
¿Qué nota razonable se puede sacar?
Media estatal en torno a 6,5. Con traducción diaria y memorización rigurosa de morfología es alcanzable 8-9. Latín II es de las asignaturas mejor relacionadas esfuerzo-puntuación si se trabaja con constancia.
